楓鯨 의 遊離細胞 가 꿈을 꾸며 Higgaion. tephillot.
그토록 我 가 素望 한 붉은 芽華 는 淚 의 별이 되고
天菊 의 꼭대기로부터 떨어져 내린 옛날의 그 봄꽃 같은
동그란 핏방울들이 사납게 罷倒 치던
바로 그 피눈물의 바다에서
* 부제 副題 - 아파, 그것을 하기 까지가 너무나 2018 年 5 月 26日 作
단풍고래는 그 玲瓏 한 빛깔의 붉은 眞珠 같은 동그란 구슬 모양의 透明 한 心臟 을
아주 소름이 끼칠 만큼 시리고, 서슬마저 시퍼렇게 한이 가득 서린 거대한 氷河 같은 제 가슴의 속살,
그 보드란 살결 사이에 깊이 파묻어, 그대로 허옇게 질려버린 蒼白 한 갈빗대의 아래로,
아무도 모르게 숨겨두었었다. *
그러던 어느 날
아주 날카로운 칼날 같기도 하고, 길쭉하고 뾰족한 槍 같기도 했었던,
그야말로 邪惡 하기 ‘짝이 없는’ 누군가의 ‘혀’ 하나가, 그 시커먼 毒液 을 뱀처럼 날름거리다가
느닷없이, 世上 모든 我 의 楓鯨 들을 가차 없이 半 으로 갈라 버렸다.
고래의 시퍼런 색을 띈 보드라운 속살과 허연 갈빗대가, 그대로 바깥을 향하여 뒤집혀지듯이 말려나와,
그 시퍼런 속살과 가슴은 半 으로 두 쪽이 나버린 채로 온 세상을 포근하게 덮어,
그렇게 기가 막혀 뻐끔대던 수많은 입들을 모조리 틀어막아 버렸다.
시리도록 푸른 그 하늘은 온통 피로 물들어,
저 높이 하늘 꼭대기에 피어난 天菊 의 머리 꼭대기로부터 붉은 心臟 이 벼락같이 수직으로 急轉直下 떨어져 내리다가,
시커먼 薄明(命) 을 가르며 필사적으로 줄달음질치는 그야말로 쏜살같은 死(赦)線 에 이르러서는,
정작 잠시 멈추어 숨을 고르며 밤하늘의 별처럼 수 없이 많은 붉은 遊離細胞 들을 하염없이 토해내는 것이었다.
죽은 고래의 넓적한 꼬리지느러미가 숨이 멎는 그 순간까지 얼마나 많이 퍼덕거렸었던지,
내가 그토록 이나 사모했던 네 동그란 눈동자보다 더 동그랗고 투명하고 맑은 순진한 저 단풍고래의 심장이,
갓 돋아나와 싱그럽게 피어나기를 저 먼 옛날부터 지금까지를 무수하게 반복해 온 한 송이 붉은 봄 꽃 같은 ‘별’ 을 피워 올렸을 때,
마치 내가 나의 손으로 네 긴 긴 머릿결을 한 번 쓸어 올린 것 마냥
너무나 많고도 세밀한 결과 층으로 나누어진 엷은 芽華 의 죽은 罷倒 들이,
그야말로 끝도 없을 만큼 드넓게 확장 된 고래의 가슴 속,
창공을 가득 메우는 그 드넓은 시야 하나 가득하게,
천천히, 나에게 다가오고 있었다.
가까이, 혹은, 멀리,
이미 피로 붉게 물들어버린,
본래는 시퍼런 한이 가득 서려있던 고래 가슴 속살이 도로록~ 하고 밖으로 뒤집혀 말려나와
온통 가득하게 펼쳐져 버린 그 날 그 저녁 바다의 말 없는 수평선의 밑으로,
핏물 같은 파도의 머리가 내 발등에 대고 망자의 입에 명재경각의 순간 머금었을 성 싶은
붉은 피거품 같은 제 보드란 살결을 온통 뭉개어놓기라도 하듯 바스라트려 가며,
이제 그만 울고 편히 쉬라는 듯
부드럽게 나를 나무라가며 정작은 ‘너’를 속삭여주고 있을 때에
내 마음속 가득히 한도 끝도 없이 파고들었던 그 유리세포들이 토해내었던 숨결들마저도,
마치 넘어지기라도 하듯이 느닷없이 멀어져 가는 파도머리 따라서,
쓰윽 하고 나에게서 ‘너’ 가 떠나갔을 때에,
가까이에서도, 혹은 멀리에서도,
나는 너에게 단지 hesead.
fin.
註釋
* higgaion - ‘묵상’ 조용한 악기의 사용을 뜻하는 음악 용어, 시편 9장 16절의 註
* tephillot - ‘기도’ 시편 서문
* hesead - ‘지속적 사랑’ 또는 ‘견실한 사랑’ 시편 5장 7절의 註
* 용어 출처 - 1986 年 12月 1日 NIV 주석성경
'슬픔의 바위 사막 ' 카테고리의 다른 글
익사 슬픔의 바위 사막 맺음 글 -부제 副題 레하즈키르(lehazkir), 쉬르예딧도트, 대장장이의 미즈모오르 나만의 아얠렛샤할에 맞춘 노래 (0) | 2018.12.05 |
---|---|
쇠나무에 꽃이 피다 (0) | 2018.12.05 |
The Sun of to be shining for my goddess (0) | 2018.11.02 |
신은 반드시 존재 한다 (0) | 2018.10.26 |
신의 뜻 (0) | 2018.09.21 |